↓↓↓ Video ↓↓↓

 

Д.И. Ермолович - Интервью с примечанием

Воспроизведение вашего видео начнется через 40

↓↓↓ Video ↓↓↓

 

0 Просмотры

Интервью лингвиста и переводчика, профессора Д.И. Ермоловича директору центра «Лингваконтакт» Фёдору Кондратовичу из цикла «Беседы с переводчиками» (9...

Дата загрузки:2021-05-02T06:00:13+0000

↓↓↓ Video ↓↓↓

 

Издатель
Интервью лингвиста и переводчика, профессора Д.И. Ермоловича директору центра «Лингваконтакт» Фёдору Кондратовичу из цикла «Беседы с переводчиками» (9 апреля 2021 г.)
00:00 Начало интервью. Что читаете?
00:16 О Корнее Чуковском
02:36 Какую музыку слушаете?
02:54 Какой вид перевода предпочитаете? О переводе «зэковского» романа
05:15 О переводе Есенина, книги по психологии
06:09 О техническом перевода
07:09 В чём секрет быстрого освоения новой тематики?
09:37 Какой язык лексически богаче — русский или английский?
12:23 А какой выразительнее? О роли аффиксов в русском языке
14:26 О «богатстве» русской обсценной лексики
15:28 Об иноязычных заимствованиях в русском языке
19:18 Об анахронизмах в переводе
20:14 Аудиовизуальный перевод — отдельный жанр?
21:27 О работе над Большим русско-английским словарём
25:04 О передаче имён собственных
31:21 О ведомственной ономастике
32:24 Главная филологическая заслуга большевиков
33:43 О языковой политике
35:01 Роль формы и семантического наполнения имён
37:25 Устный перевод в сравнении с письменным
38:44 Почему устным переводчикам платят больше?
40:46 О примечаниях переводчика. Теория Златовласки
45:15 Примечания в переводах Кэрролла
45:54 Работа над переводами сказок Кэрролла
47:43 О других переводах «Алисы»
51:59 Статья по заказу американского журнала
53:53 Особенности перевода Набокова
56:32 О переводе на иностранный язык. Пример из Есенина
59:49 Графомания в переводе
1:06:30 Про обучение переводу. Не многовато ли теории?
1:10:09 Блиц
1:13:48 Мини-конкурс
1:15:04 Напутствие Ф. Кондратовича зрителям
1:15:41 «Примечание» Д.И. Ермоловича
Категория
Популярные мультсериалы
Комментариев нет.